🌐 Tłumaczenie dokumentów KRS i urzędowych | eKRS.pl

Tłumaczenie dokumentów

Możesz zamówić tłumaczenie dokumentów wcześniej pozyskanych przez eKRS.pl (np. odpisów, zaświadczeń i dokumentów rejestrowych) oraz tłumaczenie innych dokumentów urzędowych dostarczonych przez klienta — w tym tłumaczenia uwierzytelnione (przysięgłe).

Usługa tłumaczenia dokumentów w eKRS obejmuje dwa zakresy: tłumaczenie dokumentów uzyskanych wcześniej za pośrednictwem eKRS oraz tłumaczenie innych dokumentów urzędowych przekazanych przez klienta. W zależności od celu dokumentu możliwe jest wykonanie tłumaczenia zwykłego lub uwierzytelnionego (przysięgłego).

Warto tłumaczyć dokumenty bezpośrednio przez eKRS.pl

  • jeden proces: pozyskanie dokumentu + tłumaczenie,

  • brak konieczności przesyłania dokumentów osobno,

  • mniejsze ryzyko niezgodności danych,

  • oszczędność czasu i formalności,

  • możliwość doboru rodzaju tłumaczenia zgodnie z przeznaczeniem dokumentu.

loader-image

Tak. Dokumenty, które zostały wcześniej zamówione lub pozyskane za pośrednictwem serwisu eKRS.pl, mogą zostać bezpośrednio przekazane do tłumaczenia bez konieczności ich ponownego dostarczania przez klienta. Dotyczy to m.in. odpisów z KRS, zaświadczeń oraz innych dokumentów rejestrowych uzyskanych online. Takie rozwiązanie upraszcza proces, skraca czas realizacji i eliminuje ryzyko przesłania nieaktualnej lub nieczytelnej wersji dokumentu.

Tak. Poza dokumentami pozyskanymi przez eKRS.pl możliwe jest również tłumaczenie innych dokumentów urzędowych dostarczonych przez klienta. Mogą to być m.in. akty stanu cywilnego, świadectwa, dyplomy, dokumenty sądowe, administracyjne lub notarialne. Warunkiem jest przekazanie kompletnego i czytelnego dokumentu, który może zostać poddany tłumaczeniu zgodnie z wymaganiami instytucji, do której będzie składany.

W przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych — tak. Tłumaczenia wymagające mocy urzędowej są wykonywane przez uprawnionych tłumaczy przysięgłych, którzy poświadczają zgodność tłumaczenia z oryginałem swoim podpisem i pieczęcią. Jeżeli dokument ma charakter wyłącznie informacyjny, możliwe jest również wykonanie tłumaczenia zwykłego, bez poświadczenia.

Najczęściej tłumaczone są odpisy aktualne i pełne z KRS, a także zaświadczenia oraz inne dokumenty rejestrowe dotyczące podmiotów wpisanych do rejestru. Tłumaczenia te wykorzystywane są m.in. w kontaktach z zagranicznymi kontrahentami, bankami, urzędami oraz instytucjami publicznymi. Zakres tłumaczenia zależy od rodzaju dokumentu oraz celu, w jakim ma być używany.

Nie. Jeżeli dokument został wcześniej pozyskany za pośrednictwem eKRS.pl w wersji elektronicznej lub skan, nie ma potrzeby jego ponownego przesyłania. Dokument może zostać przekazany do tłumaczenia bezpośrednio w ramach systemu, co znacząco upraszcza cały proces. Dzięki temu klient oszczędza czas i ma pewność, że tłumacz pracuje na właściwej, kompletnej wersji dokumentu.

Tak, pod warunkiem że spełnia wymagania formalne danej instytucji. W przypadku urzędów, sądów i instytucji zagranicznych zazwyczaj wymagane są tłumaczenia uwierzytelnione wykonane przez tłumacza przysięgłego. Przed złożeniem dokumentów warto sprawdzić, czy oprócz tłumaczenia nie jest wymagana również apostille lub legalizacja — zależnie od kraju i celu użycia dokumentu.